No exact translation found for الرعاية الطوعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الرعاية الطوعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Ordenanza sobre organismos de bienestar social voluntarios (registro y control) de 1961
    القانون الوضعي المتعلق بوكالات الرعاية الخيرية الطوعية (التسجيل والمراقبة) لعام 1961.
  • El sector privado se ha mostrado relativamente más activo en la formación de alianzas según las circunstancias y en iniciativas de carácter voluntario, tales como Responsible Care®.
    وقد كان القطاع الخاص أكثر نشاطاً بصورة نسبية في الشراكات على أساس مخصص وفي المبادرات الطوعية مثل الرعاية المسؤولة.
  • Habría que alentar a los Estados Miembros a elaborar estrategias amplias que incluyan la educación, la prevención, las pruebas y consultas voluntarias, la atención y el tratamiento, y las medidas para hacer frente a la discriminación y el estigma que a menudo soportan las personas afectadas por el VIH/SIDA.
    ينبغي للدول الأعضاء أن يجري تشجيعها على تنفيذ استراتيجيات شاملة تتضمن التعليم والوقاية والاستشارة والفحص الطوعي والرعاية والمعالجة وخطوات للتصدي للتمييز ووصمة العار اللذين يتعرض لهما في أغلب الأحيان المصابون بالفيروس/الإيدز.
  • a) Garanticen el pleno acceso de los niños, en condiciones de igualdad, a asesoramiento, análisis y atención de carácter voluntario, gratuito y confidencial, incluida una medicación de bajo costo y efectiva para el tratamiento del SIDA y las infecciones oportunistas asociadas, reconociendo la necesidad de servicios apropiados a los jóvenes, e insta a los Estados a que colaboren con la industria farmacéutica y otras partes directamente interesadas para garantizar la fabricación y disponibilidad universal de medicamentos y tratamientos apropiados para los niños;
    (أ) أن تكفل فرص وصول الأطفال بالكامل وعلى قدم المساواة إلى خدمات الاستشارة والفحص والرعاية بصورة طوعية وحرة وسرية، بما في ذلك توفير الأدوية الفعالة والمنخفضة التكلفة لعلاج الإيدز وغيره من الإمراض التي يساعد الإيدز على الإصابة بها، والتسليم بالحاجة للخدمات التي تراعي ظروف السباب، وتحث الدول على العمل مع دوائر صناعة المستحضرات الصيدلانية وأصحاب المصلحة الآخرين لكفالة تطوير أدوية وأشكال علاجية مناسبة للأطفال وتعميم توفرها للجميع؛
  • a) Aseguren el pleno acceso de los niños, en condiciones de igualdad, a asesoramiento, análisis y atención de carácter voluntario, gratuito y confidencial, incluidos medicamentos asequibles y efectivos para el tratamiento del VIH y el SIDA y las infecciones oportunistas asociadas, reconociendo la necesidad de prestar servicios apropiados a los jóvenes, e insta a los Estados a que colaboren con la industria farmacéutica y otras partes directamente interesadas para garantizar la fabricación y disponibilidad universal de medicamentos y tratamientos apropiados para los niños;
    (أ) كفالة فرص وصول الأطفال بالكامل وعلى قدم المساواة إلى خدمات الاستشارة والفحص والرعاية بصورة طوعية وحرة وسرية، بما في ذلك توفير الأدوية الفعالة والميسورة التكلفة لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغيرها من الأمراض التي يساعد الإيدز على الإصابة بها، والتسليم بالحاجة للخدمات التي تراعي ظروف الشباب، وتحث الدول على العمل مع دوائر صناعة المستحضرات الصيدلانية وأصحاب المصلحة الآخرين لكفالة تطوير أدوية وأشكال علاجية مناسبة للأطفال وتعميم توفرها للجميع؛
  • a) Garanticen el pleno acceso de los niños, en condiciones de igualdad, a asesoramiento, análisis y atención de carácter voluntario, gratuito y confidencial, incluidos medicamentos de bajo costo y efectivos para el tratamiento del SIDA y las infecciones oportunistas asociadas, reconociendo la necesidad de prestar servicios apropiados a los jóvenes, e insta a los Estados a que colaboren con la industria farmacéutica y otras partes directamente interesadas para garantizar la fabricación y disponibilidad universal de medicamentos y tratamientos apropiados para los niños;
    ”(أ) أن تكفل فرص وصول الأطفال بالكامل وعلى قدم المساواة إلى خدمات الاستشارة والفحص والرعاية بصورة طوعية وحرة وسرية، بما في ذلك توفير الأدوية الفعالة والمنخفضة التكلفة لعلاج الإيدز وغيره من الإمراض التي يساعد الإيدز على الإصابة بها، والتسليم بالحاجة للخدمات التي تراعي ظروف السباب، وتحث الدول على العمل مع دوائر صناعة المستحضرات الصيدلانية وأصحاب المصلحة الآخرين لكفالة تطوير أدوية وأشكال علاجية مناسبة للأطفال وتعميم توفرها للجميع؛
  • a) Aseguren el pleno acceso de los niños, en condiciones de igualdad, a asesoramiento, análisis y atención de carácter voluntario, gratuito y confidencial, incluidos medicamentos asequibles y efectivos para el tratamiento del VIH y el SIDA y las infecciones oportunistas asociadas, reconociendo la necesidad de prestar servicios apropiados a los jóvenes, e insta a los Estados a que colaboren con la industria farmacéutica y otras partes directamente interesadas para garantizar la fabricación y disponibilidad universal de medicamentos y tratamientos apropiados para los niños;
    (أ) كفالة فرص وصول الأطفال بالكامل وعلى قدم المساواة إلى خدمات الاستشارة والفحص والرعاية بصورة طوعية وحرة وسرية، بما في ذلك توفير الأدوية الفعالة والميسورة التكلفة لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيرها من الأمراض التي يساعد الإيدز على الإصابة بها، والتسليم بالحاجة للخدمات التي تراعي ظروف الشباب، وتحث الدول على العمل مع دوائر صناعة المستحضرات الصيدلانية وأصحاب المصلحة الآخرين لكفالة تطوير أدوية وأشكال علاجية مناسبة للأطفال وتعميم توفرها للجميع؛
  • El PNUD velará por que todo el personal tenga acceso a servicios de asesoramiento y análisis médicos voluntarios, atención y tratamiento adecuados (incluidos medicamentos antirretrovirales) y servicios de prevención basados en la información, la educación y la capacitación y también protegerá los derechos de las personas afectadas por el VIH/SIDA y que viven con esa enfermedad.
    وسوف يكفل البرنامج الإنمائي لجميع الموظفين إمكانية الحصول على خدمات المشورة والفحص الطوعية؛ والرعاية والعلاج المناسبين (بما في ذلك العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية)؛ وخدمات الوقاية، وذلك من خلال توفير المعلومات والتثقيف والتدريب؛ كما سيضمن البرنامج حماية حقوق المتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز أو المصابين به.
  • P. Alston, Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias;
    تناشد الدول أن تحرص على ضمان إتاحة السبل بصورة كاملة ومتساوية أمام النساء والأطفال من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري، والحصول على المعلومات والمشورة والاختبار الطوعيين، والتثقيف والرعاية، بالإضافة إلى الحصول على الدواء والعلاج ذي الجودة العالية، بوسائل منها وضع شبكات صحية وطنية فعالة وما يلزمها من موارد بشرية، والإقرار بالحاجة إلى خدمات ملائمة للشباب وبصحة دور ومسؤولية الآباء، والأسر، والأوصياء القانونيين ومقدمي الرعاية في هذا الصدد؛
  • Exhorta a los Estados a que velen por que las mujeres y los niños tengan un acceso pleno e igual a la prevención del VIH, la información, el asesoramiento y los análisis voluntarios, la educación y la asistencia, así como a medicamentos y tratamiento de alta calidad, incluso mediante la creación de sistemas sanitarios nacionales eficientes dotados de los recursos humanos necesarios, sin olvidar a este respecto la necesidad de servicios acogedores para los jóvenes ni la función y responsabilidad debidas de los padres, las familias, los tutores y las personas que se ocupan de los seropositivos y enfermos;
    تناشد الدول أن تحرص على ضمان إتاحة السبل بصورة كاملة ومتساوية أمام النساء والأطفال من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري، والحصول على المعلومات والمشورة والاختبار الطوعيين، والتثقيف والرعاية، بالإضافة إلى الحصول على الدواء والعلاج ذي الجودة العالية، بوسائل منها وضع شبكات صحية وطنية فعالة وما يلزمها من موارد بشرية، والإقرار بالحاجة إلى خدمات ملائمة للشباب وبصحة دور ومسؤولية الآباء، والأسر، والأوصياء القانونيين ومقدمي الرعاية في هذا الصدد؛